因你无故强取弟兄的物为当头,剥去贫寒人的衣服。
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
困乏的人,你没有给他水喝。饥饿的人,你没有给他食物。
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
有能力的人就得地土。尊贵的人也住在其中。
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
你打发寡妇空手回去,折断孤儿的膀臂。
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
因此,有网罗环绕你,有恐惧忽然使你惊惶。
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
神岂不是在高天吗。你看星宿何其高呢。
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
密云将他遮盖,使他不能看见。他周游穹苍。
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
你要依从上古的道吗。这道是恶人所行的。
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
他们未到死期,忽然除灭。根基毁坏,好像被江河冲去。
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
你若认识神,就得平安。福气也必临到你。
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.